Comment lire les dossiers de service pour le Corps expéditionnaire canadien

Bibliothèque et Archives Canada possède les dossiers de service des personnes qui ont servi dans le Corps expéditionnaire canadien pendant la Première Guerre mondiale (1914-1918).

Ces dossiers sont numérisés et peuvent être consultés dans notre base de données des dossiers du personnel de la Première Guerre mondiale.

Ils contiennent différents types de documents. Cette page explique comment les interpréter.

1. Comment lire un état de service et un formulaire des pertes

État de service, Bibliothèque et Archives Canada, RG 150, no d’acquisition 1992-93/166, boîte 3698-53
État de service actif et formulaire des pertes, Bibliothèque et Archives Canada, RG 150, no d’acquisition 1992-93/166, boîte 3698-53

Ces formulaires donnent des détails sur le service des militaires. La plupart des renseignements sont des extraits des ordres quotidiens, partie II, de l’unité. Les ordres quotidiens sont les directives administratives concernant les individus qui se rendent dans une unité ou qui la quittent pour diverses raisons, par exemple :

  • les absences
  • les hospitalisations
  • les transferts
  • l’arrivée en Angleterre et les affectations dans les camps d’entraînement
  • les déplacements en direction ou en provenance de la France ou de la Belgique
  • la démobilisation, les départs et les décharges

On y trouve aussi des détails sur :

  • les promotions et les rétrogradations
  • les changements relatifs aux allocations financières et aux rations
  • les sanctions imposées pour des infractions commises durant le service
  • les maladies et les blessures
  • les personnes blessées ou tuées au combat

Chaque unité du Corps expéditionnaire canadien donnait ces ordres quotidiens. Ces derniers sont classés par unité et par date dans le groupe d’archives RG 150, série 1. L’information portant sur une personne en particulier est également inscrite dans son dossier du personnel, avec une référence au numéro de l’ordre quotidien connexe (voir la colonne Remarks sur la première image). Comme l’information figure également dans le dossier de service du militaire, il n’est pas nécessaire de consulter les ordres quotidiens de la série 1.

Voici la liste des colonnes sur les deux formulaires :

  • Report date (première colonne)
    • Date à laquelle une autorité supérieure a reçu un rapport précis au sujet d’un individu.
  • Report from whom received (deuxième colonne)
    • Information à propos de la personne qui a produit le rapport.
  • Record of promotions, reductions, transfers, casualties, etc. during active service […] The authority to be quoted in each case (troisième colonne)
    • Information à propos du militaire qui a été inscrite dans les ordres administratifs de l’unité.
  • Place (quatrième colonne)
    • Endroit où l’action signalée a eu lieu.
  • Date (cinquième colonne)
    • Date à laquelle l’action signalée a eu lieu. Ne pas confondre avec la date inscrite dans la première colonne, qui fait référence à la date de rédaction du rapport.
  • Remarks (sixième colonne)
    • Référence aux ordres quotidiens, partie II, dans lesquels l’action est également notée.

Comprendre les abréviations et la terminologie

Les termes taken on strength (TOS) et struck off strength (SOS) font référence au déplacement du personnel vers une unité ou en dehors de celle-ci. Ils sont généralement inscrits ensemble pour indiquer que l’individu quitte une unité et entre dans une autre, avec les dates correspondantes.

Le terme In the field signifie en France ou en Belgique.

2. Comment lire une fiche pour la Croix du Souvenir

Fiche pour la Croix du Souvenir, Bibliothèque et Archives Canada, RG 150, no d’acquisition 1992-93/166, boîte 2340-35

Une fiche pour la Croix du Souvenir était créée lorsqu’un membre du Corps expéditionnaire canadien mourait pendant son service.

La première ligne donne le nom du militaire, son numéro de matricule, son grade et son unité.

Comprendre les abréviations

  • Medals & Decs : Nom et adresse du plus proche parent à qui les médailles et décorations du militaire ont été envoyées
  • P. & S. : Référence à la plaque et au parchemin expédiés au plus proche parent pour commémorer le sacrifice du militaire au service du roi
  • Mem. Cross : Croix du souvenir délivrée à la mère ou à la veuve du militaire décédé (aussi appelée Croix du Sacrifice)

Les autres dates inscrites font référence à la date d’envoi de la plaque et du parchemin au plus proche parent. La date écrite à la main précise quand les médailles et les décorations ont été envoyées (M). Le numéro (C28869) est celui du Medal Roll (liste des médailles accordées) sur lequel sont inscrites les décorations du militaire.

Définition du plus proche parent

Le récipiendaire est le plus proche parent de la personne décédée au moment de la distribution des décorations.

L’ordre établi pour déterminer le plus proche parent est le suivant :

  1. la veuve
  2. le fils survivant le plus âgé
  3. la fille survivante la plus âgée
  4. le père
  5. la mère
  6. le frère survivant le plus âgé, et ainsi de suite jusqu’à la tante la plus âgée du côté de la mère

3. Comment lire une fiche de médaille

Fiche de médaille de la Première Guerre mondiale, Bibliothèque et Archives Canada, RG 150, no d’acquisition 1992-93/166, boîte 2340-35

Une fiche de médaille indique les médailles de service auxquelles la personne avait droit.

Cet exemple de fiche provient du dossier militaire de Frederic Charles Davies, matricule 718608, mort au combat le 4 mars 1918 sur le front occidental. Il a reçu la Médaille de guerre britannique et la Médaille de la victoire, mais il n’avait pas droit à l’Étoile de 1914-1915.

  • Dans le coin supérieur droit, on voit la lettre majuscule B, marquée d’un crochet. Le B indique que la Médaille de guerre britannique a été décernée à Davies, et le crochet montre qu’elle a été envoyée.
  • Dans le même coin, on voit la lettre majuscule V, elle aussi marquée d’un crochet. Le V indique que la Médaille de la victoire a aussi été décernée à Davies, et le crochet indique qu’elle a été envoyée.
  • Aucun crochet n’apparaît pour l’Étoile de 1914-1915 car Davies n'était pas éligible puisque qu’il s’est enrôlé en 1916.

Notes

  • Si une seule lettre apparaît sur la fiche, le soldat n’a reçu qu’une des médailles de service.
  • Si le théâtre d’opérations (Theatre of War) est l’Angleterre, le soldat avait droit uniquement à la Médaille de guerre britannique.
  • Les soldats qui n’ont pas quitté le Canada n’avaient pas droit aux médailles de service. Par conséquent, on ne trouve aucune fiche de médaille dans leur dossier du personnel.
  • Seules les médailles de service figurent sur les fiches de médaille. Les fiches ne mentionnent aucune autre médaille, récompense ou décoration, comme les suivantes :
    • citation à l’ordre du jour
    • Médaille militaire ou Croix militaire
    • Ordre du service distingué
  • Ces honneurs figurent dans l’état de service et le formulaire des pertes; ils sont accompagnés du numéro de la London Gazette dans lequel ils ont été publiés en anglais.

Autres ressources